DRAMAtical Murder TV anime Noiz End ED Song.

DRAMAtical Murder TV ED 歌詞第二發。這次是木村君的Felt。

初聽的感想是好柔軟的歌啊。看了歌詞之後忽然就悲傷起來了......這樣的溫柔,就像貓咪袒露牠柔軟的腹部一樣,是交出自己全部的心的溫柔啊。

「...在這世界上」

在這世界上,活著也可以的。因為你是被人深深的愛著啊,Noiz。如果你在沒有人的世界裡,我就打開通往你世界的門;如果你在被封閉的世界裡,就由我前去你的身旁。

沒有特別喜歡木村君的聲音,可是他作的曲真的都好神。

中文一樣渣翻。日文的倒裝句害我每次翻譯都要考慮好久......倒裝句又美到捨不得不倒裝,唉。

--0926:修正一些中文翻譯。下次有空就來PO伊藤姊的By my side。雖然現在我還只是空耳聽這首歌,可是聽這個詞......絕對不是我的錯覺,這幾首歌根本全部都在寫BE吧!!其實從Felt就有這種感覺了,「在這封閉的世界裡」聽起來就超不妙的啊......Soul Grace裡面「在此處 束縛著 直到腐朽為止」也是,果然好聽的歌都是BE嗎!!(?)

不過已翻的Felt跟Soul Grace的描寫裡,都提到了「聲音」,難道在BE的未來裡,還有蒼葉可以救贖他們的可能性存在嗎?


 


木村世治 - Felt

作詞:木村世治
作曲:木村世治

少しの不安が刺さるけど
悲しい顔だけは見せないで
君の吐息 冷たくて
心の隙間が震えた

肩を抱いた 君の手は
続いてくの?未来まで

全ては君のため もう一度歩いてく
乗り越えられるもの 二人で探してく
叶えられるなんて分からない 一緒でも
扉は開けくのか?誰もいない世界で

ゆるやかなカーブは遠くまで
光を包んで伸びている
近つくほど 寂しくて
出口の手掛かりが掴めない

切り裂かれた 空の下
抱かれたいよ 君の声で

届きそうな手から まばゆく照らしてる
一筋の光に見えるのが希望なの?
捕まえられたなら変わるのか?この距離も
道は続いてくの?閉ざされた世界で

届きそうな手から まばゆく照らしてる
一筋の光に見えるのが希望なの?
感じられる場所を 孤独が邪魔をする
まだ生きてもいいの?閉ざされた世界で

…世界で

--Mandarin Translation--

雖然被些許的不安刺痛
唯獨你的悲傷的表情 請別讓我看見
你的嘆息 如此冰冷
心的縫隙都顫動了

你的手 抱住我的肩膀
會這樣持續下去嗎?直到未來

一切都是為了你 再次前行
兩人共同尋找 能夠飛越困難的工具
即使一起 也不知道是否能夠成真
門扉是開啟的嗎?在誰也不在的世界裡

直到遠離舒緩的彎處
我在光芒的包覆中伸展著
越接近就越加寂寞
抓不住出口的門鎖

被劃開的 天空的下方
希望能夠 被你的聲音擁抱

從宛如要碰觸到的手 耀眼地照下
那束光裡看到的就是希望嗎?
即使這樣的距離 被抓住的話是否會有所改變?
道路還會延伸嗎?在這被封閉的世界裡

從宛如要碰觸到的手 耀眼地照下
那束光裡看到的就是希望嗎?
孤獨侵擾 被光溫暖的地方
即使活下去也可以嗎?在這被封閉的世界裡

...在這世界裡

朝歌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()